Re: Toy page translation/Grim


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Bessler Discussion Board ] [ FAQ ] [ Back to BesslerWheel.com ]

Posted by John Collins (194.164.38.223) on July 01, 2003 at 00:28:52:

In Reply to: Re: Toy page translation/Grim posted by grim on June 30, 2003 at 20:47:23:

: :
: : :
: : : I also saw that in Park's "Little Book Interpretation" starting out 'I, Offyreus'.
: : : I thought that was considered to be a work of fiction. If it's not, then most certainly the
: : : part about disguising the sounds of the Gera and Draschwitz wheels must also be original
: : : Bessler.

: :
: : Howe do you come up with that?

:
: The point being that if the part about disguising the sounds was supposedly a work of fiction by Parks, then how can the part about 'children, pillars, broken columns and loud clubs" not be, when they all came from the same section of Parks' paper?

: grim

Grim, I included this piece of text in my book which was translated directly from the German original "Children play with heavy clubs among the broken columns". Personally I would treat Park's book as inspirational rather than factual. It is based on fact but is an attempt to get behind the words of the author, and find hidden meanings in a way which, in my opinion, was never intended. That is not to say that are no hidden meanings in JB's text, just that it is not of that nature (ie. chiastic). Nevertheless Park's book does have a role to play in interpreting JB's writings and should not be ignored.

JC


Follow Ups:



Post a Followup

Name:
E-Mail:
Subject:
Comments:
Optional Link URL:
(Archived Message)


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Bessler Discussion Board ] [ FAQ ] [ Back to BesslerWheel.com ]